應(yīng)外國語學(xué)院的邀請,12月23日下午,江西師范大學(xué)李勇忠教授做客外國語學(xué)院,為外國語學(xué)院師生解說“英詩賞析的語言學(xué)視角”。外國語學(xué)院黨委書記張南華,副院長羅其娟、柴克清,副書記閆來英及近三百名師生聆聽了講座。講座由院長韓琨主持。

李教授此次講座的主題有兩個:一是介紹和討論英詩欣賞的認(rèn)知語言學(xué)視角;二是從認(rèn)知語言學(xué)視角對比分析中英詩歌及其漢譯本的處理。
李勇忠教授探討英詩的語言學(xué)視角包括隱喻、轉(zhuǎn)喻、外延意義和內(nèi)涵意義、意象、概念化、范疇化、語義網(wǎng)絡(luò)、語義激活等。
李教授從認(rèn)知的視角分析了漢語和英語詩歌中的隱喻和意象等人類認(rèn)知方式,重點分析了戰(zhàn)國時期的楚國詩人屈原的代表作,唐代詩人朱慶馀和張籍的代表作,北宋文學(xué)家歐陽修的代表作,英國戲劇家克利斯托弗·馬洛的代表作,威廉.莎士比亞代表作及梁宗岱先生的漢譯本。
認(rèn)知語言學(xué)是建立在經(jīng)驗主義哲學(xué)或非客觀主義的經(jīng)驗現(xiàn)實主義哲學(xué)基礎(chǔ)之上的新興語言學(xué)派,其理論在國內(nèi)外的快速發(fā)展為中國古典詩詞和英詩的賞析與翻譯研究提供了一個新的視角。
在李教授精彩的解讀中,我們不僅學(xué)習(xí)到了如何從詩歌的宏觀和微觀層面解讀和欣賞漢語古典詩詞和英語詩歌這一高雅的文學(xué)藝術(shù)的魅力,更多地是告訴我們?nèi)绾瓮ㄟ^詩歌欣賞提升自我的審美能力和個人素養(yǎng)。
李勇忠教授系江西師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士生導(dǎo)師,復(fù)旦大學(xué)博士,留英訪問學(xué)者,教育部高職高專其它語言類教學(xué)指導(dǎo)委員會委員。