4月17日下午,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)羅其娟主持召開(kāi)國(guó)學(xué)譯館口譯組集訓(xùn)班啟動(dòng)會(huì)。

會(huì)上,羅副院長(zhǎng)給組員通報(bào)了相關(guān)情況并提出了要求:目前已收到8個(gè)國(guó)家的相關(guān)材料,口譯小組成員要根據(jù)自己的任務(wù)加以研究和準(zhǔn)備。“五一”過(guò)后會(huì)有更多國(guó)家及更全面的材料提供給大家,要求小組成員抓緊時(shí)間認(rèn)真準(zhǔn)備。另外,學(xué)院已聯(lián)系好武漢大學(xué)口譯培訓(xùn)中心來(lái)我校,對(duì)組員進(jìn)行為期兩天的口譯技巧強(qiáng)化培訓(xùn)。
集訓(xùn)中,羅其娟安排口譯專業(yè)研究生畢業(yè)的趙宋文老師給組員進(jìn)行了長(zhǎng)達(dá)3小時(shí)的同傳、交傳培訓(xùn),并且要求今后每周定期舉行兩次以上培訓(xùn)。